Notre objectif est de fournir des traductions de qualité à nos clients, nous ne traduisons donc que les textes entrant dans nos domaines de compétences:

Documents généralistes, documents d’entreprises, conditions générales de vente, dans des domaines aussi variés que l’entreprise, la vie économique et sociale, l’enseignement, documentations diverses, le travail, le transport, l’environnement, la géographie, l’industrie etc…

C’est pourquoi nous refusons de traduire des documents n’entrant pas dans le cadre de nos compétences ou de notre déontologie:

– Traductions de chansons et oeuvres littéraires sans l’autorisation des ayants droits, textes à caractères xénophobes ou discriminatoires etc… ainsi que les textes médicaux.